ST Body interviews: Brittany Warman, “Rep/ercussions (Carmina): Reflections on Obsession and Compulsion”

Today’s interview features Brittany Warman, who contributed to the Body issue with her poem  “Rep/ercussions (Carmina): Reflections on Obsession and Compulsion“. This is her first poem in Stone Telling, but she has had two nonfiction pieces in the magazine previously, “Journal of Mythic Arts Retrospective I: Personal Reflections” (co-authored with Amal El-Mohtar and Alan Yee), and a review of “Unruly Islands, poetry by Liz Henry“.

Brittany Warman

Brittany Warman is a PhD student in English and Folklore at The Ohio State University, where she concentrates on the intersection between literature and folklore, particularly fairy tale retellings. Her creative work has been published by or is forthcoming from Mythic Delirium, Jabberwocky Magazine, Ideomancer, inkscrawl, Cabinet des Fées: Scheherezade’s Bequest, and others. She can be found online at BrittanyWarman.com

Spelling a word correctly is a casting (and you try)
But the best words are silent (the way words can be)
Like/not-like longing (how?)
(A) creation, (a) fear.

– from  “Rep/ercussions (Carmina): Reflections on Obsession and Compulsion

ST: What inspired this particular poem? What would you like readers to know about your context, and how it relates to your poem?

“Rep/ercussions (Carmina)” is one of the most personal, difficult poems I’ve ever written, in both form and topic. It deals with an aspect of my life that I don’t often talk about – my experiences with obsessive compulsive disorder – and, as I wrote on my own blog, I suppose in some ways this poem marks a sort of ‘coming out’ for me as a person with a serious mental illness that I struggle with every day. I wasn’t initially sure that I wanted to put that fact out in the world in such a public way, but the call for this issue really brought home the idea that it could be important for me to try to illustrate obsessive compulsive disorder in a way that speaks to my own experience of it. The term “obsessive compulsive” is used very casually far too often – you hear people jokingly saying things like “oh, I’m so OCD” all the time – and I hope this poem shows a different, more complex side of it than what is normally considered.

ST: Is the Body a central theme in your work? If so, what other works of yours deal with it? If not, what called you to it this time?

I do feel that the workings of the brain, the mental aspect of the body, comes up often in my work. I think in particular of the poem “Alice Underground” from Issue #25 of Niteblade and “Skin,” a longer piece I co-wrote with Sara Cleto, from the December 2013 issue of Ideomancer.

ST: What else would you like to tell our readers about your poem?

OCD is, in many ways, an extreme form of magical thinking and I wanted to show that side of the disorder as well. Despite the frustration, the fear, the anger, and the depression it has caused in my life, I recognize that there is also something strangely beautiful in seeing the world in this way, a both ordered and chaotic experience of the universe. I hope I was able to convey at least a small part of that in this poem as well.

ST: Do you have any upcoming projects you might like to talk about?

I am necessarily focused mainly on my candidacy exam reading for my PhD in English and Folklore right now, but I am trying to find the time to work on several new projects, including two that I hope will be able to use the medium of the Internet in interesting ways! I will also have a flash fiction piece in the new “sea” themed issue of Cabinet des Fées’ Scheherezade’s Bequest.

ST: Thank you very much, Brittany!

_____

If you enjoyed this poem and the interview, please consider letting the poet know! Also, we now have a Patreon page, and would appreciate your support.

ST Body interviews: Bogi Takács, “Outside-in / Catalytic Exteriorization”

Today’s interview features Bogi Takács, who contributed to the Body issue with eir poem “Outside-in / Catalytic Exteriorization“. This is Bogi’s third appearance in the magazine, after “The Handcrafted Motions of Flight” and “The Tiny English-Hungarian Phrasebook for Visiting Extraterrestrials“.

DSC_6021

Bogi Takács is a Hungarian Jewish author, a psycholinguist and a popular-science journalist. E writes speculative poetry, fiction and pieces that defy categorization. Eir works have been published or are forthcoming in venues like Strange Horizons, Apex, Through the Gate, GigaNotoSaurus and more.

I stagger through a nighttime landscape
of power lines while the light of the full moon
scatters, flickers in pools of groggy dark water
and the grid hums inside my chest cavity;

– from Outside-in / Catalytic Exteriorization

ST: What inspired this particular poem? What would you like readers to know about your context, and how it relates to your poem?

The poem is very personal, but I prefer not to discuss this in detail. The title is from a scene in Carl Gustav Jung’s autobiography Memories, Dreams, Reflections cowritten and edited by Aniela Jaffé, where Jung is having an aggravating debate with Freud:

While Freud was going on in this way, I had a curious sensation. It was as if my diaphragm were made of iron and was becoming red-hot – a glowing vault. And at that moment there was such a loud report in the bookcase, which stood right next to us, that we both started up in alarm, fearing the thing was going to topple over on us. I said to Freud: “There is an example of a so-called catalytic exteriorisation phenomenon.”

“Oh come,” he exclaimed. “That is sheer bosh.”

“It is not,” I replied. “You are mistaken, Herr Professor. And to prove my point I now predict that there will be another loud report!” Sure enough, no sooner had I said the words than the same detonation went off in the bookcase.

ST: Is the Body a central theme in your work? If so, what other works of yours deal with it? If not, what called you to it this time?

I’d say it is indeed one of my major themes – especially transformations of the body, major and often traumatic changes in the body. This characterizes both my prose and my poetry. Embodiment in the cognitive science sense is also one of my professional interests as a researcher – how does the shape of our bodies, the input from our sensory organs influence the development of our mind? (Is it even possible to draw such hard boundaries?) How does our environment constrain and expand us?

I have a poem with slightly similar body aspects as the present one in Strange Horizons. I likewise shouldn’t forget about my poem in Stone Telling, The Handcrafted Motions of Flight, which I wrote because I couldn’t find a speculative poem about a neutrally gendered person where said person was not a robot or clone.

When it comes to prose, I had a story in Apex a few months ago, Recordings of a More Personal Nature, which is about several of these concepts related to the body… Memory stored outside the body in more than one sense, manipulating the body to reach desired mental effects, and so on.
As the one-sentence summary goes, it is about “quasi-Jewish magical archives, also torture!”

I also had a story in the anthology Mirror Shards 2. (ed. Thomas K. Carpenter) involving symbiotic bioweapons… and Orthodox Jewish girls. How far are you willing to go to save your friend’s life and yours? This one gets slightly graphic in places and has people getting cut up.

ST: What else would you like to tell our readers about your poem?

It actually features my body – I made a video reading!

ST: Do you have any upcoming projects you might like to talk about?

I have several more stories dealing with the body coming up – in my historical fantasy story Spirit Forms of the Sea forthcoming in the Lovecraftian anthology Sword and Mythos (eds. Silvia Moreno-Garcia and Paula R. Stiles), a young Ancient Hungarian girl is changed in multiple ways by a meeting with a suspiciously Cthulhu-like monster.

In the far-future novelette Three Partitions that just came out in this month’s GigaNotoSaurus, I try to tackle issues of being Orthodox Jewish and non-binary-gendered IN SPACE. You can claim you are one gender, but what if your community refuses to accept it because your body doesn’t match their preconceptions? (I’m going to say upfront that some of those issues are just not very amenable to tackling; I quit Orthodoxy over them, though I am still a religiously observant person.)

Finally, Changing Body Templates in Strange Bedfellows: An Anthology of Political Science Fiction (ed. Hayden Trenholm) involves shapeshifting both in a personal and a political sense – what if someone suddenly finds themselves with an incredible amount of power that comes from having a mutable body? It is very much an anti-superhero story and also not a “power corrupts” story – it is more about how our environment and social context constrains our actions, especially if we are underprivileged. (It was inspired by Hungarian computing research during the Cold War.)

Right now I am writing a fantasy novelette exploring the effects of external restriction on the mind; it also has people running up and down floodbanks (very loosely based on my experience of the 2013 flood of the Danube, with record high water levels in my area) and cinematic magical action without fireballs.

I also love to read about the body and I occasionally review short fiction; I am very happy to receive recommendations!

ST: Thank you very much, Bogi!

_____

If you enjoyed this poem and the interview, please consider letting the poet know! Also, we now have a Patreon page, and would appreciate your support.

ST Body interviews: Dominik Parisien, “Train in my veins”

Today’s interview features Dominik Parisien, who contributed to the Body issue with his poem “Train in my veins“. This is Dominik’s third appearance in Stone Telling, after “In His Eighty-Second Year” and “Let me show you you“.

Dominik Parisien

Dominik Parisien’s first published poem appeared in Stone Telling 7. Since then, his poetry has appeared in print and online, most recently in Ideomancer, Shock Totem, Strange Horizons, Tesseracts 17, and Imaginarium 2013: The Best Canadian Speculative Writing. Dominik is the poetry editor for Postscripts to Darkness, provides editorial support to Cheeky Frawg Books, and is a former editorial assistant for Weird Tales.

(I can still peel an orange
reassemble its skin like a torn
map tracing the routes
with my trembling fingers)

– from Train in my veins

ST: What inspired this particular poem? What would you like readers to know about your context, and how it relates to your poem?

The image of the train came from seeing an abandoned train wagon hidden in the middle of a wood by a lake near my wife’s family’s cottage. There is probably a mundane explanation for it being there, but I don’t care for such a reason. I started imaging how it might have arrived there, independent of a railway, which turned into imagining the train travelling throughout various outlandish locales. Eventually, that culminated in the train travelling in/across a body, which is perhaps the most complex of all landscapes.

Many people are afraid of ageing bodies. Not necessarily of ageing per say, but of losing control of their own bodies. You often hear folks talk about preferring to die young, of wanting to die in their prime. Not wanting to lose any of their autonomy, strength, physical attraction, etc. I find that there’s great beauty in an ageing body, and I wanted to show how age and disability don’t negate beauty and fascination. So I decided to tour an ageing body while exploring some of the fears and preoccupations that can occupy its mind.

ST: Is the Body a central theme in your work? If so, what other works of yours deal with it? If not, what called you to it this time?

The body is absolutely one of the main themes in my work. I believe my first published poem, “In His Eighty-Second Year”, which appeared in Stone Telling 7, set the tone for much of my poetry. Themes of disability and ageing run throughout many of my poems, and while there are certainly other themes that attract me, those are probably the ones I identify with most strongly.

ST: What else would you like to tell our readers about your poem?

I’ve mentioned this before in a Stone Telling roundtable, but I worked with the elderly for quite a few years. I do volunteer work with the elderly without family. I visit my friends at the retirement home when I visit my family in my hometown. Their narratives aren’t often represented, especially in genre, and that preoccupies me. Going back to that idea of people saying they would prefer to die young, I think that the concept of ‘better dead than disabled’ or ‘enfeebled’ or ‘old’ or whatever you want to call it, is a serious imaginative and empathetic failure. Ageing is a universal human experience, so how is it that we see so few of these narratives in a field that prides itself on flights of imagination?

ST: Do you have any upcoming projects you might like to talk about?

Ann and Jeff VanderMeer’s The Time Traveller’s Almanac is coming out in North America from Tor Books in March and the UK version is already out from Head of Zeus. I was one of two editorial assistants for that project and it is a massive, comprehensive, and very fun anthology. More anthologies are in the works.

_____

If you enjoyed this poem and the interview, please consider letting the poet know! Also, we now have a Patreon page, and would appreciate your support.

ST Body interviews: Sonya Taaffe, “A Bulgakov Headache”

Today’s interview features Sonya Taaffe, who contributed to the Body issue with her poem “A Bulgakov Headache“. This is Sonya’s seventh appearance in the magazine; her poems “Persephone in Hel” and “A Clock House” were also reprinted in Here, We Cross: A Collection of Queer and Genderfluid Poetry from Stone Telling.

Sonya Taaffe

 Sonya Taaffe’s short stories and poems have appeared in such venues as Beyond Binary: Genderqueer and Sexually Fluid Speculative Fiction, The Moment of Change: An Anthology of Feminist Speculative Poetry, Here, We Cross: A Collection of Queer and Genderfluid Poetry from Stone Telling, People of the Book: A Decade of Jewish Science Fiction & Fantasy, The Year’s Best Fantasy and Horror, The Alchemy of Stars: Rhysling Award Winners Showcase, and The Best of Not One of Us. Collected work can be found in Postcards from the Province of Hyphens and Singing Innocence and Experience (Prime Books) and A Mayse-Bikhl (Papaveria Press). She is currently senior poetry editor at Strange Horizons; she holds master’s degrees in Classics from Brandeis and Yale and once named a Kuiper belt object.

No wonder if his books racked him like fevers,
clanged in his dreams like the guns at Kiev.

– from A Bulgakov Headache

ST: What inspired this particular poem? What would you like readers to know about your context, and how it relates to your poem?

I get migraines. Not regularly, unless I’m incautious enough to spend a lot of time around caffeine (I would have said “consuming,” but the process of making coffee syrup in December taught me that all I need is prolonged exposure to the fumes; I shall never work a coffeehouse job), but they are not an uncommon feature of my physical landscape, which already contains several outcroppings of ailments and a bedrock of chronic pain. I had one the night I started “A Bulgakov Headache.” Unlike most of my poems, it began as a title: I believed I had once heard Rose Lemberg refer to migraines as “Bulgakov headaches.” It turned out the technical definition was a headache on one side of the head (like the hemicrania suffered by Pontius Pilate in The Master and Margarita), but by then it was too late. I’d written the first five lines of the poem. After that I was too nauseated and light-sensitive to continue staring at my screen; I finished the poem the next morning while waiting in a doctor’s office and then a church sanctuary, and then had to reconstruct it from memory after my computer crashed. All in all, it’s an appropriate genesis for a poem about a writer who trained as a doctor, wrote of Christ and the Devil, and famously decreed рукописи не горят—manuscripts don’t burn. I could still have done without the migraine.

ST: Is the Body a central theme in your work? If so, what other works of yours deal with it? If not, what called you to it this time?

I write about the disembodied more than I write about the body, I think: the dead and the never-born are a recurring concern. I’ve just finished a cycle of ghost poems ranging from the ancient world to the twenty-first century, encompassing both the historical and the imagined dead. Much of my life in the last few years has been slowly disentangling myself from the hollow sensation of haunting my own life, a hungry ghost clinging where it should have given up long ago. Reminding myself that I have the right to live in my body as well as the obligation was part of that process, but it doesn’t seem to have come out much in my work, except for the way that I found the ghost poems shifting from dead to living voices. The other major body poem I can call to mind right now is also about migraines, now that I think about it (“Aristeia,” at Apex Magazine). I have written poems about sex, but I seem to classify those differently.

ST: What else would you like to tell our readers about your poem?

Read Mikhail Bulgakov! The poems draws details from his life, but I find I don’t want to explain each reference; I want you to read A Country Doctor’s Notebook, Notes on the Cuff, The Master and Margarita, Black Snow, all the ways Bulgakov broke his own life into satirical fragments and reshuffled them for the fevery, nervy protagonists of his shadow-show. They’re jagged stories, all of them, even the beautiful ones. You catch their author in them as if in a trick mirror. Plus there’s the science fiction: rampaging giant ostriches, skirt-chasing dogs. And the letters and diaries. I am writing at night because almost every night my wife and I don’t get to sleep until three or four in the morning. I hear you, Misha.

ST: Do you have any upcoming projects you might like to talk about?

I have poems and short fiction forthcoming in some of the usual suspects (Mythic Delirium, Not One of Us) and some new ones (Interfictions, Lakeside Circus) and I’m looking for a home for the ghost poems. Anything else, I’ll let you know!

ST: Thank you very much, Sonya!

_____

If you enjoyed this poem and the interview, please consider letting the poet know! Also, we now have a Patreon page, and would appreciate your support.

ST Body interviews: Lisa M. Bradley, “Teratoma Lullaby”

Our interviewee today is Lisa M. Bradley, who contributed to the Body issue with her poem “Teratoma Lullaby“. Lisa’s nonfiction essay “Listening to the Lost, Speaking for the Dead: Speculative Elements in the Poetry of Gabriela Mistral” has appeared in the very first issue of Stone Telling, followed by “Litanies in the Dark: The Poetry of Alfonsina Storni” in the second issue. Lisa also had two other pieces of poetry published by us, Embedded (issue 9) and another poem of epic length, “we come together we fall apart” (ST7: the Queer Issue), which was nominated for the Rhysling award and was reprinted in Here, We Cross.

Lisa M. Bradley
 Lisa M. Bradley resides in Iowa with her spouse, child, and two cats. She has poetry forthcoming in Mythic Delirium, Strange Horizons, and In Other Words. The “someone bewitched…more bear than man” in “Teratoma Lullaby” is named Art. Art’s story, “The Pearl in the Oyster and The Oyster Under Glass,” can be found in the Fungi anthology from Innsmouth Free Press.

 

I knew someone bewitched
enchanted, shifted—
more bear than man.
When I told him about my twin
he stroked his paw down my back
so so gently
(lest his invisible claws rip my skin)
and asked if my twin might not be
a sister.

– from Teratoma Lullaby

ST: What inspired this particular poem? What would you like readers to know about your context, and how it relates to your poem? A friend of mine was participating in Haiku Mondays, and one week her prompt was “teratoma.” I’ve been fascinated with the phenomenon of teratomas since I read Stephen King’s The Dark Half, and the topic lent itself to some stylistic experiments I wanted to try, so I started writing  “Teratoma Lullaby.” I’ve felt at war with my body since childhood, and the invisible illnesses I’ve developed over time have amplified my frustrations. The poem began as an intellectual exercise but quickly morphed into a weird rebus for that sense of not cohering within my self, and the perhaps concomitant desire to excise certain memories and emotions.

 

ST: Is the Body a central theme in your work? If so, what other works of yours deal with it? If not, what called you to it this time? I come to speculative poetry from a horror background, so yes. Horror is obsessed with the Body, which can be a battleground for competing forces (as in my poem “The Haunted Girl”) or a model of systemic failures (as in “In Defiance of Sleek-Armed Androids”), just to name two modes of body horror. In my work, the Body’s state reflects the Mind’s (“we come together we fall apart”). My characters often inventory the Body out of their desire to impose order (“The Skin-Walker’s Wife” and my Exile novels.)

 

ST: What else would you like to tell our readers about your poem? My grandmother sang the song in “Teratoma Lullaby” to my little sister, to the tune of “The Itsy Bitsy Spider.” The metaphasis “Buenos nachos” in place of “buenas noches” is a family joke, though I used it to different effect in the poem.

 

ST: Do you have any upcoming projects you might like to talk about? I had an(other) epic poem appear in Strange Horizons recently: Una Canción de Keys. (I write short poems, too, I really do.) I am also writing a series of blog posts, “Writing Latin@ Characters Well,” that I hope to continue, time and RSI permitting.

 

ST: Thank you very much, Lisa!

_________

If you enjoyed this poem and the interview, please consider letting the poet know! Also, we now have a Patreon page, and would appreciate your support.